C-POPファンのための台灣ポップカルチャーメディア

【C-POP】喜歡你怎麼辦(どうしよう、好きになっちゃった!)-王心凌

o0800047811449894646

可愛い!「桃花小妹(桃花タイフーン)」の主題歌でもある一曲、王心凌(シンディ・ワン Cyndi Wang)の「喜歡你怎麼辦」です。タイトルは「あなたのことが好きで、どうしよう!」という意味。「怎麼辦(どうしよう!?)」というのは

「你要怎麼辦啊?(あなたはどうするつもり?)」
「我怎麼辦才好呢~!(私、どうしたらいいんだろう〜)」
「明天有考試,怎麼辦!(明日はテストだ!どうしよう!)」

などなど。とにかく会話でも独り言でもとにかく色んなシーンで使えるので、絶対覚えておくと便利な魔法の言葉。

中国語、ピンイン、日本語訳とあわせて、日本語読み(得意の空耳!平仮名ルビ)もつけてみました。是非中国語苦手な方も練習して歌えるようになってみてくださいね〜!

喜歡你怎麼辦(桃花小妹主題曲) / あなたのこと好き、どうしよう?

作詞:燕婷
作曲:饒善強
編曲:奧斯卡
製作:陳思宇


xiang gai yao zen me zhuang fen cai neng gei ni hao yin xiang
想 該要怎麼裝扮 才能給你好印象

しぁん がいやぉぜんまじゅあんふぇん つぁいなんげいにぃはおいんしゃん

考えるの どんなオシャレをしたら、あなたに良い印象を与えられるかな?

nan yuan lai tao hao hen nan zheng ge nao dai bu ting wei ni da zhuan
難 原來討好很難 整個腦袋不停為你打轉

なん ゆぇんらい たおはおへんなん
じぇんがなおたい ぷてぃんうぇいにだじゅあん

難しいな 計算高く振る舞うなんて
頭のなかは全部、あなたのことばかりぐるぐるまわって

qiao qiao shi tan ni de xi guan
悄悄試探 你的習慣

ちゃおちゃおしーたん にぃだしぃぐぁん

あなたのクセをこっそり探してみるの

huang zai ni de shen pang bu ting chu xian bie de ren rang wo xin huang
慌 在你的身旁不停出現別的人 讓我心慌

ほぁん ざいにぃだしぇんぱん ぶてぃんちゅーしぇんびぇだれん
らんうぉしんほぁん

焦ってしまう、あなたのそばには別の人が絶えず現れて
いつも私のことを焦らせるのよ

mang xiang xiang ni yi zhang pi bei wu li de lian pang hao xiang gei ni li liang
忙 想像你一張疲憊無力的臉龐 好想給你力量

まん しゃんしゃんにぃいーじゃん ぴぃべいうーりーだ りぇんぱん
はおしゃんげいにぃ りーりゃん

忙しいわ あなたの疲れきった顔を創造するだけで
どうしてもあなたに力をあげたいって思ってしまう

ni de nan ti shi wo de bu an bu bi zai cheng qiang
你 的難題是我的不安 不必再逞強

にぃだなんてぃし うぉだぷあん
ぷーびーざいちぇんちゃん

あなたの難題は私の不安、もうこれ以上強がらなくていいのよ

qing yi lai wo xiao xiao de jian pang
請依賴我小小的肩膀

ちんいーらいうぉーしゃおしゃおだじぇんぱん

私のこの小さな肩を、どうか頼って欲しいの

xi huan ni zen me ban ni wei xiao de mo yang
*喜歡你怎麼辦 你微笑的模樣

しーほぁんに ぜんまばん
にーうぇいしゃおだ もーやん

どうしよう、好きになっちゃった!あなたの笑ったその感じ

xin tiao dong you dian luan shi lian ai de yu gan
心跳動有點亂 是戀愛的預感

しんてぃあおどん ようでぃえんるぁん
しー りぇんあいだ いーがん

胸のドキドキが乱れて これが恋の予感

xi huan ni zen me ban wo de ai hen wen nuan
喜歡你怎麼辦 我的愛很溫暖

しーほぁんに ぜんまばん
うぉだあい へんうぇんぬぁん

どうしよう、好きになっちゃった!私の愛はきっとあったかいよ

xiang qian zhu ni de shou kan ri chu duo lang man wo xi huan
想牽住你的手 看日出多浪漫 我喜歡

しゃんちぇんじゅ にーだしょう
かんりぃちゅー どーらんまん うぉしーほあん

あなたと手を繋いで、日の出を見るなんて、なんてロマンチック!
大好きよ

xiang qian zhu ni de shou he ni de lang man
(想牽住你的手 和你的浪漫)*

しゃんちぇんじゅにーだしょう
はーにーだ らんまん

あなたと手をつなげば、あなたとのロマンチック!
xiang ni wen rou de mu guang zhuan xu yu wo de shou cang
想 你溫柔的目光 專屬於我 的收藏

しゃん にぃうぇんろうだむぐあん
じゅあんしゅい うぉだ しょうつぁん

想ってるの あなたの優しい眼差しは
私のためだけに隠しておけないかな?

man wo yuan yi man man nai xin deng dai he qi pan zhe ke neng de jin zhan
慢 我願意慢慢耐心等待和期盼這可能的進展

まん うぉゆえんい まんまんないしんだんたい
はー ちーぱん ちぇかなんだ しんじゃん

遅いよ これが何かに進展するのかも?って
我慢強く待っているから

deng ni shuo chu le na ge da an
等 你說出了那個答案

だん にしゅぉちゅーら なが だーあん

待って あなたが答えを言ってしまう前に

bu xiang zai yin man ni jiu shi wo xin li de yuan wang
不想再隱瞞 你就是我心裡的願望

ぷしゃんざいいんまん
にじぅしー うぉしんりだゆぇんわん

もう隠したくなんかない、
あなたこそが私の心の中の願いなの

REPEAT*

shi ni ai wu sheng wu xi lai dao shen pang
是你 愛無聲無息來到身旁

しーにぃ
あいうーしぇんうーし らいたぉしぇんぱん

そうあなたなの、愛は音も出さずに私のそばへやって来たの

ai xiang chun tian liang guo de wei feng wen nuan
愛 像春天掠過的微風 溫暖

あい しゃんちゅんてぃえんりゃんぐぉだうぇいふぉん うぇんぬぁん

愛はまるで春に吹くそよ風みたいに暖かいね

REPEAT(*)*

by
想變成台灣人的日本女孩。高校生の頃に見た台湾ドラマ「流星花園(花より男子)」がきっかけで中国語を勉強し始め、19歳から台灣の静宜大学に2年間留学。C-POPにすっかりハマり、”蘋果公主”として大学生の頃から始めたブログ「愛C-POP研究所」では、300曲以上のC-POPを日本語に翻訳しながら、中国語や台湾の情報を発信。C-POPの魅力や台湾ポップカルチャーを広めるべく活動中。
SNSでフォローする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

人気記事