C-POPファンのための台灣ポップカルチャーメディア

【C-POP】雨下一整晚(一晩中、雨が降る)-周杰倫

144823rfii9461imim16tt

出ました!作詞:方文山 作曲:周杰倫という最強コンビです。
この曲はMVもめちゃくちゃ感動的… 前世で結ばれるべきだった二人が、現代でまた出会ってしまい、だけどお互いにその想いを伝えることはない、という切ないストーリーです。(前世の姿として役作りされた姿と、今風のカッコイイ姿のギャップにも萌える…!)

午夜笛笛聲殘 偷偷透透過窗
燭台前我嘛還在想
小舢舨 划啊划 小紙傘 遮雨也遮月光

という歌詞のところが、詩のようで好き。
少しだけ京劇を意識したようなサウンドが入ります。

さて、MVの中で、主人公の男性が彼女にプレゼントしようとしていたのは、中国では定番の「玉(yu4 ユィ)」。「玉」は、日本では「翡翠」が有名ですが、中国では本当に色々な種類があって、台湾や中国でも頻繁に「玉市」と呼ばれるマーケットが開かれるほど。お値段は高いものはビックリするぐらい高いけど、ピンキリ。台湾のお土産に「玉」のブレスレットが欲しいって話してたら、台湾人の友達に「そんなのオバチャンみたいだよ!」とズバっと言われましたが(笑)。

話がそれてしまいましたが、昔から「玉」は恋人に贈るとても高価なプレゼントだったということ。それにしても良い曲です。雨の日に聴きたくなりますね。

雨下一整晚 / 一晩中、雨が降る
作詞:方文山 作曲:周杰倫 編曲:鍾興民


jie deng xia de chu chuang you yizhong luo mo de wen nuan
街燈下的櫥窗 有一種落寞的溫暖

街灯りの下のショーウィンドーには
一種の物寂しいような温かさがあった

tu ti zai bo li shang hua zhe ni de mo yang
吐氣在玻璃上 畫著妳的模樣

吐息がガラスの上に、君の様子を描く

kai zhe che man wu mu di de zhuan wan
開著車漫無目的的轉彎

あてもなく、車で角を曲がる

bu zhi yao qu na ge di fang
不知要去那個地方

どこへ行くかは分からないけど

nao qu de dian shi qiang dao di you shei zai kan
鬧區的電視牆 到底有誰在看

騒がしい街の大きなスクリーン、一体誰が見てるっていうんだろう

bai yang mu ying zi bei la chang
*白楊木 影子被拉長

ポプラの木の影が長く伸びる

xiang wo dui ni de si nian zou bu wan
像我對妳的思念走不完

僕の君に対する想いのように、終わりは無くて

yuan lai wo cong wei xi guan ni yi bu zai wo shen pang
原來我從未習慣妳已不在我 身旁

なるほど、僕はこれまで
君が僕のそばにいないことに慣れていなかったのかと

jie dao de tie men bei la shang
街道的 鐵門被拉上

街道の鉄の扉は長く伸びて

zhi sheng zhuan jiao ni hong deng hai zai shan
只剩轉角霓虹燈還在閃

ただここに残るのは、あの角で輝くネオンだけ

zhe cheng shi de xiao xiang yu xie yi zheng wan
這城市 的小巷 雨下一整晚

この街の路地に、雨は一晩中降って

ni cheng ba xiao zhi san tan yin yuan tai wan zhuan
妳撐把小紙傘 嘆姻緣太婉轉

君が小さな紙の傘を差し
「縁」はなんて婉曲なんだろうとため息をつく

yu luo xia wu mang mang wen tian hai zai he fang
雨落下霧茫茫 問天涯在何方

雨が降り、果てしない霧が広がる
空の果てはどこなのかと尋ねて

wu ye di di sheng can tou tou tou tou guo chuang
午夜笛笛聲殘 偷偷透透過窗

真夜中の笛の音は不完全に響き
こっそりと、窓を通り越す

zhu tai qian wo ma hai zai xiang
燭台前我嘛還在想

ろうそく台の前に居る僕はどうかって?
まだ想っているよ

xiao shan ban hua a hua xiao zhi san zhe yu ye zhe yue guang
小舢舨 划啊划 小紙傘 遮雨也遮月光

小さな船は流れる、流れる
小さな傘は雨を避け、月の光も遮ってしまった

by
想變成台灣人的日本女孩。高校生の頃に見た台湾ドラマ「流星花園(花より男子)」がきっかけで中国語を勉強し始め、19歳から台灣の静宜大学に2年間留学。C-POPにすっかりハマり、”蘋果公主”として大学生の頃から始めたブログ「愛C-POP研究所」では、300曲以上のC-POPを日本語に翻訳しながら、中国語や台湾の情報を発信。C-POPの魅力や台湾ポップカルチャーを広めるべく活動中。
SNSでフォローする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

人気記事