C-POPファンのための台灣ポップカルチャーメディア

【C-POP】曬焦的一雙耳朵(日焼けした両耳)-楊丞琳

121260.bt

レイニー・ヤンの「曬焦的一雙耳朵(日焼けした耳)」。この時のレイニーは髪を切ってイメチェンしたばかりですが、衝撃的に可愛い!MVのテイストや色使いもとても綺麗で、大好きな一曲です。

ところで、最初このMVを見たときはちょっとだけ衝撃。男の子一人とレイニーと可愛い女の子が3人で出てくるものだから、三角関係で、あの男の子を女の子二人で奪い合う?的なお話かと思いきや、二人の女の子の同性愛?というかちょっと胸キュンな恋がテーマ。

レイニーは昔映画「刺青」でも同性愛のラブシーンがあったり、台湾では女の子同士の恋愛は特にオープンで、とてもよくあること。

【曬焦的一雙耳朵】というタイトルは、直訳すると日焼けした「一組の」耳。中国語では「量詞」というものがたくさんあって、「一枚」「一組」「一かけら」「一冊」といった日本語でもある量詞以外にも、山や城などそびえたっているものを数える「座」や、こういう目や耳など二つ対になってあるものを数える「雙」など。

多分日本とは比べ物にならないぐらい細かい基準で分かれているわけなんですが、このMVで二人の女の子が片方だけ耳を出してて、夢中で外で遊んで、片方ずつ、日焼けしてしまったという設定。

つまり「一人の両耳=一組」と言いながら、「二人の片方ずつの耳=一組」というイメージ。「二人でひとつ」というこの微妙なニュアンスを、中国語の絶妙な量詞が表現してくれているんですね。

中国語でしか表現できない感情、そして、台湾では何の違和感も感じないレズビアンの恋。レイニーが台湾でもレズビアンの女の子に人気な理由が分かります。

 

曬焦的一雙耳朵 / 日焼けした両耳
作曲:易傑齊 作詞:易傑齊 編曲:許恒端 製作人:薛忠銘


那喀嚓一聲 擁抱的Pose擺好
截取下有一角 不完整的幸福
後來問自己愛是什麼
那是在西班牙夏天 被曬焦的一雙耳朵

あのカシャッという音にあわせて
ぎゅっと抱きしめ合うポーズをしていた
写真の端が切れて、不完全な幸せになった
その後、自分に聞いてみたの
愛って一体なに?
あれはスペインの夏、日焼けした耳

★ 再拍一張照 來紀念一下
快打烊的酒館 心情正在流浪
沒有酒量的兩個傻瓜
結果還是在巷口 抱頭痛哭一場

また一枚の写真、記念にしようと
もう閉館してしまうホテルで
気持ちはまさに今流れ流されていた
酔ってもいない二人のおバカさん
結局やっぱり路地の入り口にいたの
頭を抱えて思いきり泣いていた

☆ 無雲的天空 作太短的夢
選擇在旅程 分手如果這樣平和
那是太隨和的氣候 也許會不太難過
以為是 說好了一起 一次過把悲傷帶到這裡看透
天黑轉日出 怎會還有什麼 揪著心頭 當飛機一開始降落

雲ひとつない空に
短すぎる夢を見て
旅路の途中の選択は別れかしら?
それともこうして平和なまま?
あまりにも自由な天気だったから
悲しくならなかっただけかも知れないね

「一緒にいよう」と約束したと思ってたの
ここまでやってきた悲しみが過ぎ去ってしまって
日が落ち、そして日が昇り、
まだこれから何があるっていうの?

飛行機が着陸しようとしていたそのときに
胸のうちをしっかりつかんでいたの

★☆REPEAT

那喀嚓一聲 擁抱的Pose擺好
截取下有一角 真實的奇妙
我為什麼哭了呢 那年夏的溫度
曬焦的一雙耳朵 還會隱隱作痛

あのカシャッという音にあわせて
ぎゅっと抱きしめ合うポーズをしていた
写真の端が切れて、本当に奇妙なものね
私はどうして泣いてるんだろう?
あの夏の温度

そして日焼けした耳、まだこっそり傷むわ

 

by
想變成台灣人的日本女孩。高校生の頃に見た台湾ドラマ「流星花園(花より男子)」がきっかけで中国語を勉強し始め、19歳から台灣の静宜大学に2年間留学。C-POPにすっかりハマり、”蘋果公主”として大学生の頃から始めたブログ「愛C-POP研究所」では、300曲以上のC-POPを日本語に翻訳しながら、中国語や台湾の情報を発信。C-POPの魅力や台湾ポップカルチャーを広めるべく活動中。
SNSでフォローする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

人気記事