C-POPファンのための台灣ポップカルチャーメディア

【C-POP】你(あなた)-林依晨

maxresdefault

みんな大好き!台灣ドラマ「惡作劇2吻(イタズラなキス2)」の
エンディング曲に使われていた、林依晨(アリエル・リン)の「你」をご紹介。

この曲のMVは、実際のドラマのシーンをあわせたものなのですが、
台灣特有の結婚式(というよりは披露宴までの手順)をしっかり再現しているので、
彼がまずは彼女の家に挨拶にいくところから、皆で車に乗り込むところまで、
台灣ならではの文化を知ることもできるかも。

何より貴重なアリエル・リンの可愛いウエディングドレス姿が拝めます!
それにしてもこの頃から、今のアリエルも多少は大人っぽさは増したものの、
全然変わっていないのは凄いなあとしみじみ。

こちらの一曲も、カラオケ練習用にピンイン付きでどうぞお楽しみください!

你 – あなた
詞曲:藍又時 演唱:林依晨


feng qing qing wo ting jian ni sheng yin
風輕輕 我聽見你聲音

風が軽やかに吹くと あなたの声が聞こえる

ni dui zhe wo ding ning
你對著我叮嚀 要注意自己的心情

あなたは私に何度も繰り返して言ったの
自分の感情には気をつけなさいって

yu qing qing wo ting jian ni sheng yin
雨輕輕 我聽見你聲音

雨が静かに降ると あなたの声が聞こえる

ni na zhe san kao jin wei wo zhe zhe feng dang zhe yu
你拿著傘靠近 為我遮著風擋著雨

傘を持って近づくあなた
私のために風を遮って、雨をかぶって

yi dian dian xiang ku qi yi dian dian xiang zhe ni
一點點想哭泣一點點想著你

ちょっとだけ泣きたい、ちょっとだけ恋しい

ni de ai hen zhen xi wo zong yi lai zhe ni de ji yi
你的愛很珍惜 我總依賴著你的記憶

あなたの愛が本当に大切で
私はいつまでもあなたの記憶に頼ってしまう

ni jiu xiang feng zai shuo hua shun zhe wo fang xiang
你就像風在說話 順著我方向

あなたはまるで風みたいに話してくれる
私の行くべき方向にそって

ni jiu xiang hai zhong de bo lang tui zhe wo cheng zhang
你就像海中的波浪 堆著我成長

あなたは海の波みたいに
私の成長のために背中を押してくれる

wo ming bai ni de hui da wen rou de dui hua
我明白你的回答 溫柔的對話

あなたの答えは分かってる、
おだやかな会話

ai qing qi shi mei you ban fa bu bei gan dong ba wo bu shuo huang
愛情其實沒有辦法 不被感動吧 我不說謊

愛情なんて本当は、方法なんてないの
感動もしないでしょ、嘘じゃないよ

 

by
想變成台灣人的日本女孩。高校生の頃に見た台湾ドラマ「流星花園(花より男子)」がきっかけで中国語を勉強し始め、19歳から台灣の静宜大学に2年間留学。C-POPにすっかりハマり、”蘋果公主”として大学生の頃から始めたブログ「愛C-POP研究所」では、300曲以上のC-POPを日本語に翻訳しながら、中国語や台湾の情報を発信。C-POPの魅力や台湾ポップカルチャーを広めるべく活動中。
SNSでフォローする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

人気記事